Discussion:
400mm f/0.9
(trop ancien pour répondre)
Benoît
2020-02-22 12:33:44 UTC
Permalink
http://www.astro.yale.edu/dragonfly/


Le réseau téléphonique* des libellules

Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface. Actuellement, Dragonfly est composé de dix téléobjectifs Canon
400 mm qui, lorsqu'ils fonctionnent ensemble, équivalent à un système
f/0,9. L'optique rapide combinée à un large champ de vision et à des
revêtements nanofabriqués avec une structure de sous-longueurs d'onde
sur les éléments optiques, conçus pour supprimer la lumière diffusée,
permettent à Dragonfly de sonder efficacement l'univers des surfaces à
très faible luminosité. Le Dragonfly a été mis en service en 2013 et est
hébergé à l'observatoire New Mexico Skies. Pour plus de détails, voir
Abraham & van Dokkum (2014).

Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)

* Bin oui, il a pensé à une faute d'orthographe « telephoto » au lieu de
« telephone ».
--
Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible
Benoît chez leraillez.com
jdd
2020-02-22 13:45:18 UTC
Permalink
Post by Benoît
http://www.astro.yale.edu/dragonfly/
Le réseau téléphonique* des libellules
Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface. Actuellement, Dragonfly est composé de dix téléobjectifs Canon
400 mm qui, lorsqu'ils fonctionnent ensemble, équivalent à un système
f/0,9. L'optique rapide combinée à un large champ de vision et à des
revêtements nanofabriqués avec une structure de sous-longueurs d'onde
sur les éléments optiques, conçus pour supprimer la lumière diffusée,
permettent à Dragonfly de sonder efficacement l'univers des surfaces à
très faible luminosité. Le Dragonfly a été mis en service en 2013 et est
hébergé à l'observatoire New Mexico Skies. Pour plus de détails, voir
Abraham & van Dokkum (2014).
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
* Bin oui, il a pensé à une faute d'orthographe « telephoto » au lieu de
« telephone ».
:-)

deepl n'en reste pas le meilleur système actuel de traduction :-)

jdd
--
http://dodin.org
efji
2020-02-23 09:19:24 UTC
Permalink
Post by jdd
Post by Benoît
http://www.astro.yale.edu/dragonfly/
Le réseau téléphonique* des libellules
Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface. Actuellement, Dragonfly est composé de dix téléobjectifs Canon
400 mm qui, lorsqu'ils fonctionnent ensemble, équivalent à un système
f/0,9. L'optique rapide combinée à un large champ de vision et à des
revêtements nanofabriqués avec une structure de sous-longueurs d'onde
sur les éléments optiques, conçus pour supprimer la lumière diffusée,
permettent à Dragonfly de sonder efficacement l'univers des surfaces à
très faible luminosité. Le Dragonfly a été mis en service en 2013 et est
hébergé à l'observatoire New Mexico Skies. Pour plus de détails, voir
Abraham & van Dokkum (2014).
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
* Bin oui, il a pensé à une faute d'orthographe « telephoto » au lieu de
« telephone ».
:-)
deepl n'en reste pas le meilleur système actuel de traduction :-)
Certes. Mais ça reste imparfait, voire charabiesque par moments :

"Dragonfly is a robotic, refracting multi-lens array optimized for the
detection of low surface brightness emission."

"Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface."

lentilles multiples réfractaires robotisé :)

Le reste est à l'avenant.
--
F.J.
jdd
2020-02-23 09:41:35 UTC
Permalink
Post by efji
Post by jdd
Post by Benoît
http://www.astro.yale.edu/dragonfly/
Le réseau téléphonique* des libellules
Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface. Actuellement, Dragonfly est composé de dix téléobjectifs Canon
400 mm qui, lorsqu'ils fonctionnent ensemble, équivalent à un système
f/0,9. L'optique rapide combinée à un large champ de vision et à des
revêtements nanofabriqués avec une structure de sous-longueurs d'onde
sur les éléments optiques, conçus pour supprimer la lumière diffusée,
permettent à Dragonfly de sonder efficacement l'univers des surfaces à
très faible luminosité. Le Dragonfly a été mis en service en 2013 et est
hébergé à l'observatoire New Mexico Skies. Pour plus de détails, voir
Abraham & van Dokkum (2014).
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
* Bin oui, il a pensé à une faute d'orthographe « telephoto » au lieu de
« telephone ».
:-)
deepl n'en reste pas le meilleur système actuel de traduction :-)
"Dragonfly is a robotic, refracting multi-lens array optimized for the
detection of low surface brightness emission."
"Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface."
lentilles multiples réfractaires robotisé :)
Le reste est à l'avenant.
je trouve pas si mauvais, tu aurais mis quoi, toi? la phrase initiale
n'est déjà pas terrible, ça veut dire quoi "refracting multi-lens"? il y
a des lentilles qui n'utilisent pas la réfraction? Je comprends bien que
c'est pour s'opposer à un télescope à miroir, mais "multi-lens system"
aurait bien suffit (et faut-il comprendre que "lens" c'est "objectif" et
pas "lentille")

le texte original aurait aussi pu s'écrire "surfaces with low
britghtness emission " ou simplement "low albedo"

jdd
--
http://dodin.org
Benoît
2020-02-23 10:25:38 UTC
Permalink
Post by jdd
Post by efji
Post by jdd
Post by Benoît
http://www.astro.yale.edu/dragonfly/
Le réseau téléphonique* des libellules
Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface. Actuellement, Dragonfly est composé de dix téléobjectifs Canon
400 mm qui, lorsqu'ils fonctionnent ensemble, équivalent à un système
f/0,9. L'optique rapide combinée à un large champ de vision et à des
revêtements nanofabriqués avec une structure de sous-longueurs d'onde
sur les éléments optiques, conçus pour supprimer la lumière diffusée,
permettent à Dragonfly de sonder efficacement l'univers des surfaces à
très faible luminosité. Le Dragonfly a été mis en service en 2013 et est
hébergé à l'observatoire New Mexico Skies. Pour plus de détails, voir
Abraham & van Dokkum (2014).
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
* Bin oui, il a pensé à une faute d'orthographe « telephoto » au lieu de
« telephone ».
:-)
deepl n'en reste pas le meilleur système actuel de traduction :-)
"Dragonfly is a robotic, refracting multi-lens array optimized for the
detection of low surface brightness emission."
"Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface."
lentilles multiples réfractaires robotisé :)
Le reste est à l'avenant.
je trouve pas si mauvais, tu aurais mis quoi, toi? la phrase initiale
n'est déjà pas terrible, ça veut dire quoi "refracting multi-lens"? il y
a des lentilles qui n'utilisent pas la réfraction? Je comprends bien que
c'est pour s'opposer à un télescope à miroir, mais "multi-lens system"
aurait bien suffit (et faut-il comprendre que "lens" c'est "objectif" et
pas "lentille")
« Lens » est bien la traduction d'« objectif » en photo.
Post by jdd
le texte original aurait aussi pu s'écrire "surfaces with low
britghtness emission " ou simplement "low albedo"
:)
--
Vie : n.f. maladie mortelle sexuellement transmissible
Benoît chez leraillez.com
Ghost-Raider
2021-03-09 22:37:58 UTC
Permalink
Post by efji
Post by jdd
Post by Benoît
http://www.astro.yale.edu/dragonfly/
Le réseau téléphonique* des libellules
Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface. Actuellement, Dragonfly est composé de dix téléobjectifs Canon
400 mm qui, lorsqu'ils fonctionnent ensemble, équivalent à un système
f/0,9. L'optique rapide combinée à un large champ de vision et à des
revêtements nanofabriqués avec une structure de sous-longueurs d'onde
sur les éléments optiques, conçus pour supprimer la lumière diffusée,
permettent à Dragonfly de sonder efficacement l'univers des surfaces à
très faible luminosité. Le Dragonfly a été mis en service en 2013 et est
hébergé à l'observatoire New Mexico Skies. Pour plus de détails, voir
Abraham & van Dokkum (2014).
Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)
* Bin oui, il a pensé à une faute d'orthographe « telephoto » au lieu de
« telephone ».
:-)
deepl n'en reste pas le meilleur système actuel de traduction :-)
"Dragonfly is a robotic, refracting multi-lens array optimized for the
detection of low surface brightness emission."
"Dragonfly est un réseau de lentilles multiples réfractaires robotisé,
optimisé pour la détection des émissions de faible luminosité de
surface."
lentilles multiples réfractaires robotisé :)
L'anglais "Dragonfly is a robotic, refracting multi-lens array optimized
for the detection of low surface brightness emission." est faux.
Il aurait fallu écrire :
Dragonfly is a refraction multi-telephoto roboticized array optimized
for the detection of low surface brightness emission.
et rappeler à DeepL que telephoto veut dire téléobjectif.
Post by efji
Le reste est à l'avenant.
DeepL est, entre autres, amélioré par les traductions corrigées par les
demandeurs.
Si le texte initial est mauvais, la traduction, non corrigée après coup,
sera mauvaise.
On a un exemple avec ce texte que les scientifiques ne savent pas
toujours écrire correctement.
Les traductions en sciences sociales sont bien meilleures parce que les
textes à traduire sont bien mieux écrits.
Je fais de nombreuses traductions Anglais<>Français avec DeepL et les
textes obtenus sont quasiment sans faute, sauf les confusions de genre :
ils/elles quand le they à traduire se trouve dans une autre phrase,
séparée par un point.
--
Ils y reviendront, au cheval, ils y reviendront, et au galop !
MELMOTH
2021-03-10 14:17:50 UTC
Permalink
Post by Ghost-Raider
DeepL est, entre autres, amélioré par les traductions corrigées par les
demandeurs.
Je le trouve meilleur dans F=>A que A=>F...
Ghost-Raider
2021-03-11 08:11:43 UTC
Permalink
Post by MELMOTH
Post by Ghost-Raider
DeepL est, entre autres, amélioré par les traductions corrigées par les
demandeurs.
Je le trouve meilleur dans F=>A que A=>F...
Oui, mais il a de la peine avec le conditionnel passé deuxième forme.
Exemple simple :
Français :
"MELMOTH eût-il été autre que le Dieu de Usenet, Il eût néanmoins eu
l'adoration du petit peuple des forums."
Traduction DeepL :
"Had MELMOTH been other than the God of Usenet, He would still have been
adored by the little people of the forums."
Ce qui est grammaticalement correct mais ne traduit pas le conditionnel
passé deuxième forme dans le premier membre de la phrase.
DeepL aurait dû traduire par :
"Would MELMOTH have been other than the God of Usenet, He would still
have been adored by the little people of the forums."

Traduction inversée :
Anglais :
"Had MELMOTH been other than the God of Usenet, He would still have been
adored by the little people of the forums."
Traduction DeepL :
"Si MELMOTH avait été autre que le Dieu de Usenet, il aurait quand même
été adoré par le petit peuple des forums."

Et donc :
"Would MELMOTH have been other than the God of Usenet, He would still
have been adored by the little people of the forums."
Donne la même conjugaison :
"Si MELMOTH avait été autre que le Dieu de Usenet, il aurait encore été
adoré par le petit peuple des forums."

DeepL semble tenter de corriger ces imprécisions en changeant les
adverbes par des synonymes : néanmoins, encore, quand même...Mais sans
succès.

On a évidemment la même insuffisance avec l'imparfait du subjonctif.
--
Ils y reviendront, au cheval, ils y reviendront, et au galop !
Continuer la lecture sur narkive:
Loading...